聖稜線的翻譯問題 聖稜線是岳友心中永恆的天際線 它出自沼井鐵太郎的文章「攀登大霸尖山 –有關攀登的考察及實行」 網路中常有以下的譯文轉載 「這神聖的稜線啊,誰能真正地完成這大霸 尖山 至雪山 的縱走,戴上勝利的榮冠,述說首次完成縱走的真與美!」 今天將沼井氏該篇文章譯完 對照原文 覺得上面的譯文有些出入 特將原文及我的中譯列出 以供參考 原文: 「聖なる稜線、 大霸尖山 –次高山の真正のトラヴアース(縱走)、 果たして何人が其の栄誉を荷ひ、 其の真美を語りうるだらうか」 中譯: 「神聖的稜線、大霸尖山 —雪山 的真正縱走,究竟誰可以背負這樣的榮譽,訴說其真正之美?」 相關